sábado, 11 de abril de 2020

... Entonces Vendrá el Fin


“Y será predicado este evangelio del reino en todo el mundo, para testimonio a todas las naciones; y entonces vendrá el fin.” - Mateo 24:14 (RV60)

Cinco Argumentos de que Mateo 24.14 se Cumplió antes del año 70 d.C.

Yo ya escuché a hermanos sinceros decir que si aceleramos la evangelización al “mundo entero”, por una cuestión de causa efecto, aceleraríamos la “segunda venida” y por ende “el fin”. De verdad que esto pareciera tener esa lógica. Una lectura simple de la profecía de Jesús pareciera que nos está diciendo eso.

Pero una lectura correcta nos hará entender que Jesús no estaba hablando del “mundo que hoy conocemos” con sus cinco continentes, y con sus más de 7.5 billones de habitantes. Así mismo, la “proclamación del Evangelio” que manda Jesús no es una condicionante para “acelerar” su venida. Jesús hablaba de la “proclamación del Evangelio en su generación a todo el imperio romano”, a todas las etnias dentro del imperio romano.

Primer Argumento: La Palabra “mundo” se refiere al “mundo habitado de aquel entonces”, al Imperio Romano.
El primer argumento es la palabra usada para “mundo” en el contexto de Mateo 24. El versículo en griego es como sigue:
καὶ κηρυχθήσεται τοῦτο τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας ἐν ὅλῃ τῇ οἰκουμένῃ εἰς μαρτύριον πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν, καὶ τότε ἥξει τὸ τέλος. – Mateo 24.14 Greek New Testament (SBLGNT)
El término usado para mundo es οἰκουμένῃ: “oikoumene”. La mejor y correcta traducción en el contexto de Mateo 24.14 para “oikoumene” es “tierra habitada”. De esta manera el texto diría así:
“Y será proclamado este evangelio del reino en toda la tierra habitada para testimonio a las naciones y entonces vendrá el fin.”
Por metonimia, el texto debería entenderse así:
“Y será proclamado este evangelio del reino en todo el imperio romano para testimonio a las naciones y entonces vendrá el fin.”
Según W.E. Vine(1), en el Nuevo Testamento, se utiliza “oikoumene” para referirse algunas veces a “La tierra habitada”, o “todo el mundo habitado”, y “por metonimia, a sus habitantes”. También nos dice que se usaba frecuentemente “del imperio romano”. Principalmente era común cuando alguien escribía o hablaba y desde su perspectiva se refería a “todo el mundo”, pero en realidad estaba hablando del “mundo que el escritor conocía” y, esto casi siempre era al referirse del “imperio romano”, y nuevamente por metonimia, “de los habitantes del imperio romano”.

Ejemplos:
“Aconteció en aquellos días, que se promulgó un edicto de parte de Augusto César, que todo el mundo (oikoumene) fuese empadronado.” -Lucas 2.1 
“Y levantándose uno de ellos, llamado Agabo, daba a entender por el Espíritu, que vendría una gran hambre en toda la tierra habitada (oikoumune); la cual sucedió en tiempo de Claudio.” -Hechos 11.28 
“Porque hemos hallado que este hombre es una plaga, y promotor de sediciones entre todos los judíos por todo el mundo (oikoumene), y cabecilla de la secta de los nazarenos.” -Hechos 24.5 

Segundo Argumento: Jesús lo advirtió a sus apóstoles que verían la Venida del Hijo del Hombre.
“Cuando os persigan en esta ciudad, huid a la otra; porque de cierto os digo, que no acabaréis de recorrer todas las ciudades de Israel, antes que venga el Hijo del Hombre” –Mateo 10.23
Jesús mismo dijo a sus apóstoles que ellos estarían haciendo la labor de proclamar el Evangelio del Reino a “todas” las ciudades (de Israel), cuando serían sorprendidos por la Venida del Hijo del Hombre. Esta “Venida del Hijo del Hombre” es un eco de las palabras de Daniel 7.13: “Miraba yo en la visión de la noche, y he aquí con las nubes del cielo venía uno como un Hijo de Hombre, que vino hasta el Anciano de días, y le hicieron acercarse delante de él”. Esta venida es de Jesús o “del Hijo del Hombre” es “la visita de Dios a su pueblo infiel en la destrucción de Jerusalen” del año 70 d.C. (2)

Tercer Argumento: El Evangelio Sí se predicó en “todo el imperio romano” antes del año 70 d.C.
Antes del 70, que Vino el Hijo del Hombre en juicio contra el Israel Apóstata, el evangelio sí se predicó en “todo el mundo entero”, es decir en todo el “oikoumene”, en todo el imperio romano y más. Vea las siguientes citas:
“Pero no hallándolos, trajeron a Jasón y a algunos hermanos ante las autoridades de la ciudad, gritando: Estos que trastornan el mundo entero (οἰκουμένη) también han venido acá.” -Hechos 17.6
“Porque hemos hallado que este hombre es una plaga, y promotor de sediciones entre todos los judíos por todo el mundo (οἰκουμένη), y cabecilla de la secta de los nazarenos.” -Hechos 24.5
“Pero digo: ¿No han oído? Antes bien, Por toda la tierra (γῆν) ha salido la voz de ellos, Y hasta los fines de la tierra (οἰκουμένη) sus palabras." -Romanos 10.18

Ver otras citas: Romanos 10.18; 16.26; Colosenses 1.5-6, 1.23; 2 Timoteo 4.17


Cuarto Argumento: Todo esto aconteció en la generación de Jesús.
Jesús dijo que estas cosas acontecerían en el tiempo de su generación, ver Mateo 24.34:
“De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo esto acontezca.”
Sin duda alguna, en el contexto de Mateo 24, el cumplimiento de la “Proclamación del Evangelio del Reino a todo el mundo” se cumpliría en la generación de Jesús. La última generación de judíos, de Jerusalén y del Templo que fueron destruidos en el año70d.C. Destrucción que significó el cumplimiento de las profecías de Jesús, al mismo tiempo que cesaron los sacrificios, y el sacerdocio humano-levítico, para dar lugar al Sacerdocio de Jesucristo y el sacerdocio universal de los creyentes.


De esta manera podemos comprender que este pasaje no habla de un evangelismo misional para hoy que aceleraría la "Segunda Venida de Jesucristo". Este pasaje habla del "fin" de la era judía y del templo en aquella generación.

Quinto Argumento:
Pablo en sus cartas afirma que el Evangelio, de hecho llegó a todo el "κόσμῳ". Es decir, el Evangelio traspasó las fronteras del οἰκουμένη, los limites del imperio romano, del mundo conocido, de la tierra habitada.
"...ya habéis oído por la palabra verdadera del evangelio, que ha llegado hasta vosotros, así como a todo el mundo (κόσμῳ), y lleva fruto y crece también en vosotros, desde el día que oísteis y conocisteis la gracia de Dios en verdad." -Colosenses 1.5-6 RV60 
"...si en verdad permanecéis fundados y firmes en la fe, y sin moveros de la esperanza del evangelio que habéis oído, el cual se predica en toda la creación que está debajo del cielo; del cual yo Pablo fui hecho ministro." -Colosenses 1.23
"Primeramente doy gracias a mi Dios mediante Jesucristo con respecto a todos vosotros, de que vuestra fe se divulga por todo el mundo (κόσμῳ)." -Romanos 1.8 
Si has leído el libro de John Fox, descubrirás que los apostoles que no se emncionan en el Nuevo Testamento, salieron a diferentes regiones incluido la India. Llevando el Evangelio a todo el mundo. Todo esto se cumplió antes del año 70'.

De esta manera podemos comprender que este pasaje no habla de un evangelismo misional para hoy que aceleraría la "Segunda Venida de Jesucristo". Este pasaje habla del "fin" de la era judía y del templo en aquella generación.

---------------------------------

Citas Bibliográficas:
1. VINE, W. 1999, "Diccionario Expositivo de Palabras de Antiguo y Nuevo Testamento Exhaustivo", Nashville-TN: Editorial Caribe. Pág. 576
2. Pie de página de Mateo 10.23 de la “Biblia de Jerusalen” 1976, Pág. 20

Metonimia: del griego μετ-ονομαζειν met-onomazein 'nombrar allende', es decir, "dar o poner un nuevo nombre") La metonimia o trasnominación es un fenómeno de cambio semántico por el cual se designa una cosa o idea con el nombre de otra, sirviéndose de alguna relación semántica existente entre ambas. Son casos frecuentes las relaciones semánticas del tipo causa-efecto, de sucesión o de tiempo o de todo-parte. Se sustituye un término por otro, autor-obra o contigüidad: "Se tomó tres aguas". https://es.wikipedia.org/wiki/Metonimia

0 comentarios:

Publicar un comentario