Un análisis exegético e histórico desde la perspectiva preterista parcial
"Así también ellos (generación futura), cuando vean (de aquí a dos mil años) todas estas cosas, conocerán que está cerca, a las puertas. De cierto os digo, que no pasará aquella generación (futura) hasta que todo esto acontezca". (versión apócrifa)
"No puede referirse a la generación que vivió en la época de Jesús, porque “todo esto”, la abominación desoladora (v. 15), las persecuciones y los juicios (vv. 17–22), los falsos profetas (vv. 23–26), las señales en los cielos (vv. 27–29), el regreso final de Cristo (v. 30), y el rapto de los elegidos (v. 31), no sucedió durante el tiempo de su existencia. Parece mejor, interpretar las palabras de Jesús como una referencia a la generación correspondiente al tiempo cuando aquellos fuertes dolores de parto comiencen. Esto estaría de acuerdo con la lección de la higuera que hace énfasis en el corto período de tiempo en el que estas cosas sucederán". (Nota de pie de página de la Biblia de Estudio John MacArthur// similar a la nota de pie de página de la Biblia Anotada de Scofield)
Mateo 24:34
constituye uno de los textos más determinantes para la interpretación del
Discurso del Monte de los Olivos. La afirmación de Jesús —«no pasará esta
generación hasta que todo esto acontezca»— plantea una cuestión hermenéutica
decisiva: ¿a quién se refiere exactamente la expresión «esta generación»? Este
artículo sostiene, desde una perspectiva preterista parcial y reformada, que
dicha expresión apunta inequívocamente a los contemporáneos históricos de
Jesús, y que los eventos descritos en Mateo 24:1–34 encuentran su cumplimiento
primario en la destrucción de Jerusalén en el año 70 d.C. Se argumenta que las
lecturas futuristas y dispensacionalistas dependen de supuestos teológicos
ajenos al texto, forzando el significado léxico y contextual del pasaje. La
interpretación preterista parcial, en cambio, se muestra coherente con la
gramática griega, el contexto literario, el trasfondo profético
veterotestamentario y la historia del cristianismo.
Introducción:
el problema hermenéutico
Pocos textos
del Nuevo Testamento han generado tanta controversia escatológica como Mateo
24. En particular, el versículo 34 ha sido considerado por muchos como un
obstáculo teológico que debe ser reinterpretado o redefinido para preservar una
expectativa futurista del cumplimiento del discurso. Sin embargo, el problema
no reside en el texto, sino en el marco interpretativo que se le impone.
Jesús declara
de manera solemne:
«De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo esto acontezca» (Mt 24:34).
La pregunta
clave no es si esta afirmación es verdadera —pues presupone la veracidad y
autoridad de Cristo—, sino qué quiso decir Jesús y cómo habrían
entendido sus oyentes originales esta declaración. La dificultad no es
gramatical ni contextual, sino teológica, y surge cuando el intérprete
presupone que Mateo 24 describe exclusivamente eventos escatológicos finales
aún no cumplidos. Bajo ese supuesto, el texto debe ser reinterpretado para
evitar una aparente falla profética.
El enfoque
preterista parcial, en cambio, sostiene que el texto debe leerse primero en
su contexto histórico y lingüístico, permitiendo que la audiencia original
y el marco profético veterotestamentario definan su significado.
El
significado léxico de γενεά (geneá)
El término
griego γενεά aparece de forma consistente en los Evangelios para referirse a un
grupo de personas que viven contemporáneamente dentro de un mismo marco
temporal. En Mateo, el uso es uniforme y claro:
- Mateo 11:16
- Mateo 12:39, 41–42, 45
- Mateo 16:4
- Mateo 23:36
- Mateo 24:34
En ninguno de
estos contextos el término significa “raza”, “nación” o “tipo moral abstracto”.
Tales significados pertenecen a otros vocablos griegos, como γένος (genos)
o ἔθνος (ethnos). La
genealogía de Mateo 1:17 refuerza este sentido cronológico, al emplear γενεά
para designar períodos históricos delimitados.
El término
griego γενεά posee un campo semántico bien delimitado en el griego koiné del
Nuevo Testamento. De manera consistente, designa un grupo de personas que
viven en un mismo período histórico, normalmente con una duración
aproximada de 30–40 años.
R. T. France
afirma de manera contundente:
«El uso de genea en Mateo es notablemente consistente: se refiere a los contemporáneos de Jesús, especialmente en contextos de juicio divino» (The Gospel of Matthew, NICNT, 2007).
De forma
similar, William L. Lane, comentando el paralelo en Marcos 13:30, escribe:
«No hay apoyo contextual alguno para entender “esta generación” como algo distinto de la generación contemporánea de Jesús» (The Gospel According to Mark, NICNT, 1974).
Los intentos
de redefinir γενεά como “raza judía” ignoran la distinción léxica clara entre γενεά
(generación) y γένος (raza, linaje), distinción reconocida por
prácticamente todos los léxicos estándar.
El valor
demostrativo de «esta generación»
La frase
empleada por Jesús es ἡ
γενεὰ αὕτη (“esta generación”). El
demostrativo αὕτη cumple
una función deíctica: señala algo cercano, presente, identificable para el
oyente. Si Jesús hubiese querido referirse a una generación futura
indeterminada, el griego ofrecía alternativas claras (“aquella generación”,
“una generación futura”, etc.), ninguna de las cuales aparece en el texto.
Además, el uso
constante de la segunda persona del plural en Mateo 24 (“veréis”,
“oiréis”, “cuando veáis”) confirma que Jesús se dirige directamente a sus
discípulos como participantes y testigos de los acontecimientos anunciados. El
versículo 33 es particularmente revelador:
«Así también vosotros, cuando veáis todas estas cosas, conoced que está cerca, a las puertas».
D. A. Carson
reconoce:
«La expresión ‘esta generación’ solo con gran dificultad puede referirse a algo distinto de la generación que vivía cuando Jesús habló» (Matthew, Expositor’s Bible Commentary, 1984).
Asimismo,
Grant Osborne observa:
«En los Evangelios, ‘esta generación’ siempre apunta a la gente de la época de Jesús, no a una generación futura del fin de la historia» (Matthew, Zondervan Exegetical Commentary, 2010).
El vínculo entre “vosotros” (v.33) y “esta generación” (v.34) es gramatical y conceptual, en otras palabras; desde el punto de vista gramatical, cualquier lectura futurista debe introducir un significado no expresado en el texto, algo metodológicamente injustificable.
Continuidad
con Mateo 23:36
Mateo 23:36
funciona como un puente inmediato hacia el discurso del capítulo 24. Allí Jesús
declara: «De cierto os digo que todo esto vendrá sobre esta generación».
Incluso
intérpretes futuristas reconocen que Mateo 23:36 se refiere al juicio histórico
que culmina en la destrucción de Jerusalén. No existe justificación exegética
para afirmar que la expresión «esta generación» cambia repentinamente de
significado unos versículos después, dentro del mismo discurso y bajo el mismo
contexto de juicio. Tal cambio solo es explicable como un ajuste teológico
posterior, no como una lectura natural del texto.
Mateo 23:36
establece el contexto inmediato del juicio:
«De cierto os digo que todo esto vendrá sobre esta generación».
R. T. France
señala que Mateo 23:36 y 24:34 forman una unidad temática de juicio:
«El juicio anunciado en 23:36 encuentra su desarrollo detallado en el discurso del capítulo 24; ambos textos apuntan al mismo horizonte histórico» (Matthew, NICNT).
Incluso
intérpretes dispensacionalistas como Thomas Ice reconocen que Mateo 23:36 se
refiere al juicio del año 70 d.C., lo que hace arbitrario un cambio
repentino de significado en 24:34.
El consenso
histórico de la exégesis
Lejos de ser
una innovación moderna, la interpretación que entiende «esta generación» como
los contemporáneos de Jesús cuenta con un respaldo amplio y transversal en la
historia de la interpretación bíblica. Comentadores de distintas épocas —desde
la Reforma hasta la erudición contemporánea— han reconocido que Mateo 24:1–34
se refiere primariamente a la destrucción de Jerusalén.
La necesidad
de reinterpretar «esta generación» surge precisamente cuando se adopta un
esquema futurista rígido que exige que la mayor parte del discurso apunte a
eventos aún no ocurridos.
La
interpretación preterista parcial no es una novedad moderna, sino que refleja
un amplio consenso histórico previo al dispensacionalismo.
John Lightfoot
(siglo XVII) escribió:
«Es evidente que estas palabras deben entenderse de la destrucción de Jerusalén, no del juicio final» (Horae Hebraicae et Talmudicae).
Philip
Doddridge afirmó:
«Esta generación de hombres que ahora viven no pasará hasta que todo esto se cumpla» (Family Expositor, 1750).
En el siglo
XX, G. R. Beasley-Murray concluye:
«No parece haber escapatoria a admitir que ‘esta generación’ debe tomarse en su sentido natural» (Jesus and the Last Days, 1954).
Este consenso
atraviesa tradiciones reformadas, anglicanas y críticas, y solo se quiebra con
el surgimiento del futurismo dispensacional.
Evaluación
crítica de la postura futurista–dispensacional
La lectura
futurista sostiene que:
- «Esta generación» = raza judía
- «Esta generación» = última
generación futura
- «Esta generación» = tipo moral de
personas
Sin embargo,
ninguna de estas opciones se sostiene sobre el texto mismo. Todas requieren
introducir calificadores inexistentes y redefinir términos claros.
Paradójicamente, muchos futuristas reconocen el significado normal de γενεά,
pero lo abandonan cuando el contexto desafía su sistema escatológico.
Esta
metodología invierte el orden correcto de la hermenéutica: en lugar de permitir
que el texto modele la teología, se obliga al texto a ajustarse a un sistema
previo, como observa N. T. Wright:
«Tales reinterpretaciones surgen no del texto, sino del deseo de evitar las implicaciones históricas del lenguaje de Jesús» (Jesus and the Victory of God, 1996).
Estas
propuestas requieren forzar el lenguaje, ignorar la audiencia original y
desarticular la coherencia interna del discurso.
La
perspectiva preterista parcial
El preterismo
parcial afirma que:
- Cumplimiento histórico real: Mateo
24:1–34 describe un juicio histórico real, localizado y fechado.
- Juicio pactual sobre Israel: La
“venida del Hijo del Hombre” en este contexto es una venida judicial y
vindicativa, conforme al lenguaje profético del Antiguo Testamento.
- Lenguaje profético simbólico
- El cumplimiento ocurrió dentro de la
generación que escuchó a Jesús, culminando en el año 70 d.C.
- Distinción clara entre juicios
históricos y la Segunda Venida final: esto no niega la Segunda Venida
futura, corporal y gloriosa, confesada por la Iglesia histórica, sino que
distingue correctamente entre venidas pactuales históricas y la consumación
final.
Kenneth L.
Gentry resume la posición preterista parcial de forma clara:
«Jesús habló de eventos que sus discípulos vivirían para ver, culminando en la destrucción de Jerusalén en el año 70 d.C.» (Before Jerusalem Fell, 1989).
Esta postura
preserva tanto la integridad textual como la ortodoxia cristiana
histórica.
Conclusión
La expresión
«esta generación» en Mateo 24:34 no constituye un problema para la fe
cristiana, sino un desafío para los sistemas escatológicos que rehúsan tomar en
serio el tiempo, la audiencia y el lenguaje de Jesús. Una lectura honesta del
texto conduce inevitablemente a reconocer que Jesús habló de eventos que sus
oyentes vivirían para ver.
Como afirma R.
C. Sproul:
«Si Jesús dijo ‘esta generación’, y quiso decir otra cosa, entonces el lenguaje deja de tener significado» (The Last Days According to Jesus, 1998).
La lectura
preterista parcial permite afirmar, sin ambigüedad, que Jesús habló con
precisión profética, fue vindicado históricamente y permanece fiel a su
palabra. Leída desde su contexto histórico, lingüístico y profético, la
profecía de Mateo 24 no fracasa ni se posterga: se cumple con precisión. El
verdadero problema no es que Jesús haya errado, sino que la teología moderna a
menudo ha rehusado creerle cuando dijo: «no pasará esta generación».
Como dice David Chilton: "Los eventos profetizados en Mateo 24 sucedieron dentro de la vida de la generación que vivía entonces, LA GENERACIÓN DE LOS CONTEMPORÁNEOS DE JESÚS. Esta era la generación que Jesús llamo “mala y adultera” (Mateo 12:39, 45; 16:4; 17:17); fue esta “ultima generación” que crucificó al Señor; y fue esta generación, dijo Jesús, sobre la cual recaería el castigo por “toda la sangre justa que se ha derramado sobre la tierra” (Mateo 23:35)".


0 comentarios:
Publicar un comentario