viernes, 26 de diciembre de 2014

¿Es Realmente LLENA de Toda GRACIA María la madre de Jesús?

EL ERROR:
Se afirma que María es llena de TODA gracia, una gracia tan grande que la preservaría del pecado original.

TEXTO FUERA DE CONTEXTO (Presentado en varias versiones):

“et ingressus angelus ad eam dixit have gratia plena Dominus tecum benedicta tu in mulieribus” 
Lucas 1:28 Biblia Sacra Vulgata (VULGATE)

“Entrando da lei, disse: «Ti saluto, o piena di grazia, il Signore è con te».”
Luca 1.28 Conferenza Episcopale Italiana (CEI)

“Entrando a ella le dijo: Dios te salve, llena de gracia, el Señor es contigo.” 

San Lucas 1.28 (Nacar-Colunga 1965)

“Y entrando en donde ella estaba, dijo: ¡Te saludo Muy favorecida! ¡El Señor está contigo!

Lucas 1.28 (Biblia Textual 1999,2010)

PORQUÉ ES UN TEXTO FUERA DE CONTEXTO:
La Vulgata Latina es la traducción Latina de la Biblia hecha por San Jerónimo en el Siglo IV. Es en esta traducción en donde encontramos la desafortunada traducción al Latín de Lucas 1:28, que dice “have gratia plena”: -Salve, llena de gracia-. Sabemos muy bien que el Nuevo Testamento fue escrito en griego koiné, y no en latín, pero la Iglesia Romana ha derivado sus doctrinas desde la traducción latina, y no del griego original. Por tanto, su doctrina está construida en una FALSA TRADUCCIÓN. Por ello, es imposible corregirse a sí mismos (si así lo quisieran) debido a la cantidad de adoración, alabanza, y oraciones a María en la Iglesia Católica Romana y retractarse de esta falsa enseñanza sería dañar su credibilidad. Desafortunadamente, esto significa que millones de católicos seguirán acudiendo a María por ayuda y no a Cristo quien realmente está lleno de gracia.

Veamos que dicen otras traducciones de Lucas 1:28:

Edición 26, Nestlé Aland, Nuevo Testamento Griego Interlineal
“Habiendo llegado a ella dijo, regocíjate, favorecida, el maestro está contigo.”

English NRSV Nuevo Testamento Griego Interlineal
“Y vino hasta ella y dijo, “¡Saludos, Favorecida!, El Señor está contigo.”

Reina-Valera 1960 (RVR1960)
“Y entrando el ángel en donde ella estaba, dijo: !Salve, muy favorecida! El Señor es contigo; bendita tú entre las mujeres.”

Jubilee Bible 2000 (Spanish) (JBS)
“Y entrando el ángel en donde ella estaba, dijo: ¡Gozo hallas, amada! El Señor es contigo; bendita tú entre las mujeres”

Versión King James (traducción más cercana al español)
“Y el Ángel vino hasta ella, y dijo, Salve, tu que has sido favorecida grandemente, El Señor es contigo: bendita eres entre todas las mujeres.”

Nueva Biblia Estándar Americana
“Y vino, y le dijo a ella, Salve, favorecida. El Señor está contigo.”

La Nuova Diodati (LND)
“E l'angelo, entrato da lei, disse: «Salve, o grandemente favorita, il Signore è con te; tu sei benedetta fra le donne»”

¿Qué quiere decir en griego la frase “grandemente favorecida”? Es una única palabra griega que es “Kexaritomena” y significa “muy favorecida”, “aceptada”, “que recibe gracia”, etc. No significa “llena de gracia” que es “plaras karitos” (Plaras = llena, y karitos = gracia) en griego. Ver y comparar Juan 1:14 (NBLH) que “El Verbo (La Palabra) se hizo carne, y habitó entre nosotros, y vimos Su gloria, gloria como del unigénito (único) del Padre, lleno(“plaras”) de gracia (“karitos”) y de verdad.” Aquí el evangelista Juan se refiere a Jesús como “lleno de gracia” y utiliza los términos griegos adecuadamente.

Por tanto, podemos concluir que la Iglesia Católica Romana ha creado demasiadas doctrinas concernientes a María desde una errónea traducción en la Vulgata Latina y la Iglesia Católica necesita retractarse de sus falsas enseñanzas con respecto a María. En otras palabras le han AÑADIDO forzando a la Biblia que diga no lo que realmente no dice.

Afirmamos y reconocemos que María fue una mujer muy bendecida. Ella fue bendecida con el privilegio de portar al Hijo de Dios. Nunca debemos olvidar su alto privilegio en este aspecto. Sin embargo, no debemos elevarla a un nivel mayor de lo que nos dicen las Escrituras. Hacer esto es caer en un error, que la misma Iglesia Católica Romana está enseñando.

Exhortamos a los Católicos Romanos a no mirar a María. Al contrario, ellos deberían mirar solo a Jesús. Solo Él es sin pecado alguno, es perfecto, El Señor, el único mediador, el que perdona nuestros pecados. Sólo a Él podemos acudir y confiar para el perdón de nuestros pecados. No debemos mirar a ninguna criatura, no importa cuan bendecida haya sido.

0 comentarios:

Publicar un comentario